Dolmetschleistungen
werden nach Stunden abgerechnet.
Preise:
EUR 59 bis EUR 109 pro Stunde.
Stand: Juli 2008
Die obengenannten Preise sind informativ und sind zuzüglich der gesetzlichen MwSt.
Zusätzliche Kosten fallen unter anderem für Anreise,
Unterkunft und Spesen an.
Bitte beachten Sie, dass wir bei dringenden Übersetzungen
auch Zus chläge (30-100%) für Eilaufträge berechnen.
Fordern Sie kostenlos ein individuelles Angebot an! Kontakt: unter der E-mail Adresse: info@bttranslations.com
oder klicken Sie unser Online
Anforderungssystem für Preisangebote an.
* * *
Bei der mündlichen Kommunikation wird unterschiedlich
gedolmetscht. Besonders häufig ist das Simultandolmetschen.
Es kann aber auch das Konsekutivdolmetschen zum
Einsatz kommen.
Was macht der Unterschied zwischen Simultan- und Konsekutivdolmetschen
aus?
Das Konsekutivdolmetschen
ist die älteste Dolmetschart. Es wird zeitversetzt
gedolmetscht.
Die Vortragszeit wird verlängert, da die Zuhörer den zielsprachlichen Text erst nach dem in der Ausgangssprache gesprochene Text hören. Der Dolmetscher macht sich möglichst während des Vortrags Notizen, woraufhin kann man bei dieser Art der mündlichen Übersetzung struktuierter sein. Die Texte werden in Abschnitten vorgetragen, d.h. der Referent hält nach Gedanken bzw. Sätzen eine kleine Pause ein und der Dolmetscher übersetzt, bevor der Redner fortsetzt. Diese Form des Dolmetschens wird gern bei Führungen oder Geschäftsbesprechungen eingesetzt.
Das Simultandolmetschen
wird per Mikrofon übertragen, da der Dolmetscher den Redner
über Kopfhörer in einer schallisolierten Dolmetschkabine
hört. Es erfolgt beinahe zeitgleich
und erfordert den Einsatz von Konferenztechnik, die die Übersetzung den Konferenzteilnehmern ebenso über Kopfhörer wiedergibt.
Diese Art des Dolmetschens erfordert hohe Konzentration.
Die Dolmetscher arbeiten in Teams und wechseln sich in
gewissen Zeitabständen ab.